メロディーを奏でてみよう

ebook 楽譜が読めなくてもギターで弾ける曲

By ミヒャエル メーリング

cover image of メロディーを奏でてみよう

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today
Libby_app_icon.svg

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

app-store-button-en.svg play-store-badge-en.svg
LibbyDevices.png

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Loading...
メロディーを奏でてみよう - 楽譜が読めなくてもギターで弾ける曲 Table of Contents My Bonnie is over the Ocean Drunken Sailor Sur le pont d'Avignon Go Down, Moses Amazing Grace Greensleeves Aloha Oe Auld Lang Syne Aura Lee Romance Old MacDonald Kum Bah Yah Beautiful Minka A Londonderry Air La cucaracha Clementine He's got the whole world Goodnight Ladies Kalinka Grand Prix Eurovision de la Chanson John Brown's Body Whiskey in the Jar Careless Love Jingle Bells Go, tell it on the mountain クリスマスおめでとう (We wish you a Merry Christmas) ドイツのクリスマスの歌 きよしこの夜 (Stille Nacht) 今年もまた (Alle Jahre wieder) クリスマスツリーに灯りがともされば (Am Weihnachtsbaume die Lichter brennen) エサイの根より (Es ist ein Ros' entsprungen) いざ歌え、いざ祝え (O du fröhliche) 雪が静かに舞い落ちれば (Leise rieselt der Schnee) どこででもクリスマスおめでとう (Fröhliche Weihnacht überall) 子どもたち、さあおいで (Ihr Kinderlein kommet) 子どもたち、明日は何かいいことがある (Morgen, Kinder, wird's was geben) 鐘をならそう (Kling, Glöckchen, klingelingeling) 楽しく陽気にいこうよ (Lasst uns froh und munter sein) 来る、羊飼い (Kommet, ihr Hirten) 最後にクリスマスの歌を (Macht hoch die Tür) 私には訳が分からない (Was soll das bedeuten?) 静かに、静かに、静かに (Still, still, still) 今宵鳴りわたる鐘の響き (Süßer die Glocken nie klingen) 高き天より 我は来たれり (Vom Himmel hoch, da komm ich her) ドイツの冬の歌 ABC,猫が雪の中を駆けまわった (ABC, die Katze lief im Schnee) 雪フレーク、白いスカート (Schneeflöckchen, Weißröckchen) 冬よさらば (Winter ade) もみの木 (O Tannenbaum) ドイツ民謡 最愛の人はあなた (Dat du min Leevsten büst) タラウ地方のアン (Ännchen von Tharau) 森は色づいて (Bunt sind schon die Wälder) 五月が来た (Der Mai ist gekommen) 良心の自由 (Die Gedanken sind frei) 君、恋し君 (Du, du liegst mir im Herzen) 2人の王の子どもたちがいました (Es waren zwei Königskinder) ハンブルクの4本マスト (Hamburger Veermaster) 高いもみの木々 (Hohe Tannen) Hejo, spann den Wagen an (Hejo, hook the car) この山ひかる (Horch, was kommt von draußen rein) この世にこれほど美しい国はない (Kein schöner Land in dieser Zeit) 別れ (Muss i denn) ドイツの童謡 小人が森にたっている (Ein Männlein steht im Walde) 一羽の鳥が飛んで来て (Kommt ein Vogel geflogen) こぎつねコンコン (Fuchs, du hast die Gans gestohlen) 私はちょうちんを持って (Ich geh mit meiner Laterne) 小鳥の結婚式 (Die Vogelhochzeit) コインよコイン、君はさまよう (Ringlein, Ringlein, du musst wandern) あひるさん (Alle meine Entchen) 風車がカタカタ鳴る (Es klappert die Mühle) 霞か雲か (Alle Vögel sind schon da) ちょうちょ (Hänschen klein) カッコウとロバ (Der Kuckuck und Esel) ちょうちょ (Hänsel und Gretel) 眠り姫は美少女だった (Dornröschen war ein schönes Kind) 眠れ、眠れ (Schlaf, Kindlein, schlaf) 山と深き谷の間に (Zwischen Berg und tiefem, tiefem Tal) 巣穴の中のうさぎ (Häschen in der Grube) オリジナル曲 樫並木の歌 (Eichenallee-Lied) Link for more songs 和音の表 奥付 PDF Book recommendation
メロディーを奏でてみよう